Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Hadid 57:22 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِير zoom
Transliteration Ma asaba min museebatin fee al-ardi wala fee anfusikum illa fee kitabin min qabli an nabraaha inna thalika AAala Allahi yaseerun zoom
Transliteration-2 mā aṣāba min muṣībatin fī l-arḍi walā fī anfusikum illā fī kitābin min qabli an nabra-ahā inna dhālika ʿalā l-lahi yasīru zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Not strikes any disaster in the earth and not in yourselves, but in a Register from before that We bring it into existence. Indeed, that for Allah (is) easy. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad NO CALAMITY can ever befall the earth, and neither your own selves, unless it be [laid down] in Our decree before We bring it into being: verily, all this is easy for God zoom
M. M. Pickthall Naught of disaster befalleth in the earth or in yourselves but it is in a Book before we bring it into being - Lo! that is easy for Allah zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) No misfortune can happen on earth or in your souls but is recorded in a decree before We bring it into existence: That is truly easy for Allah zoom
Shakir No evil befalls on the earth nor in your own souls, but it is in a book before We bring it into existence; surely that is easy to Allah zoom
Wahiduddin Khan No misfortune can affect the earth or your own selves without its first having been recorded in a book, before We bring it into being. That is easy for God to do zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And no affliction lit on the earth nor on yourselves but it is in a Book that We fashion before. Truly, that is easy for God, zoom
T.B.Irving No disaster ever happens on earth nor to yourselves unless it is [contained] in a Book even before We brought it into existence. That is easy for God [to do], zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab No calamity ˹or blessing˺ occurs on earth or in yourselves without being ˹written˺ in a Record before We bring it into being. This is certainly easy for Allah. zoom
Safi Kaskas No misfortune occurs, either on earth or in your souls but it is recorded in a Book even before We make it happen. That is easy for God zoom
Abdul Hye No calamity can befalls on the earth or in yourselves, except (that is inscribed) in a book (of Decrees), before We bring it into existence. Surely, that is easy for Allah. zoom
The Study Quran No misfortune befalls the earth nor yourselves, save that it is in a Book before We bring it forth—truly that is easy for God zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) No misfortune can happen on Earth, or in yourselves, except it is decreed in a record, before We bring it about. This is easy for God to do zoom
Abdel Haleem No misfortune can happen, either in the earth or in yourselves, that was not set down in writing before We brought it into being- that is easy for God zoom
Abdul Majid Daryabadi Naught of distress befalleth the earth or your persons but it is inscribed in the Book even before We have created them. Verily with Allahs that is easy zoom
Ahmed Ali There is no calamity that befalls the earth or your own selves but in accordance with the law (of causation) before We make it evident. This is indeed how the law of God works inevitably zoom
Aisha Bewley Nothing occurs, either in the earth or in yourselves, without its being in a Book before We make it happen. That is something easy for Allah. zoom
Ali Ünal No affliction occurs on the earth (such as drought, famine, and earthquakes) or in your own persons (such as disease, damage in your property, and loss of loved ones), but it is recorded in a Book before We bring it into existence – doing so is surely easy for God &ndash zoom
Ali Quli Qara'i No affliction visits the earth or yourselves but it is in a Book before We bring it about —that is indeed easy for Allah&mdash zoom
Hamid S. Aziz No evil (or disaster) befalls on the earth nor in your own souls, but it is in a Book before We bring it into existence; surely that is easy to Allah zoom
Muhammad Mahmoud Ghali In no way is there an affliction that afflicts in the earth or in yourselves, except (that) it is in a Book even before We initiated it- surely that is easy for Alla zoom
Muhammad Sarwar Whatever hardships you face on earth and in your souls were written in the Book before the creation of the souls. This is certainly easy for Go zoom
Muhammad Taqi Usmani No calamity befalls the earth or your own selves, but it is (pre-destined) in a Book before We bring it into being, __Indeed it is easy for Allah zoom
Shabbir Ahmed No disaster befalls the earth, nor yourselves but according to the Laws that We have already recorded in the Book of Decrees. Verily, all this is easy for Allah zoom
Syed Vickar Ahamed No misfortune can happen on earth or in your souls except that which is recorded in a command (written) before which We bring into existence: That is truly easy for Allah zoom
Umm Muhammad (Sahih International) No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a register before We bring it into being - indeed that, for Allah , is easy zoom
Farook Malik No affliction can happen on earth nor to your souls, which is not recorded in a Book, before We bring it into existence; surely that is easy for Allah zoom
Dr. Munir Munshey No calamity (ever) strikes the earth _ or you _ that is not (already written) in the book of decrees. (Written) much earlier, before We cause the calamity to come about. That is really easy for Allah zoom
Dr. Kamal Omar Has not reached out of a calamity inside the earth and nor inside your ownselves, but it (has come) in record before We bring it into action. Surely this is very easy for Allah (to implement) zoom
Talal A. Itani (new translation) No calamity occurs on earth, or in your souls, but it is in a Book, even before We make it happen. That is easy for God zoom
Maududi No misfortune ever befalls on earth, nor on yourselves but We have inscribed it in the Book before We make it manifest. Surely that is easy for Allah zoom
Ali Bakhtiari Nejad No tragedy happens on the earth or within yourselves unless it is in a book before We create it (according to God's laws). This is easy for God zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) No misfortune can happen on earth or in yourselves, except that it is recorded in a decree before We bring it into existence. That is truly easy for God zoom
Musharraf Hussain Any disaster on Earth or to yourselves is written down before it happens; this is easy for Allah. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) No misfortune can happen on the earth, or in yourselves, except it is decreed in a record, before We bring it about. This is easy for God to do zoom
Mohammad Shafi No affliction affects the earth or your own selves unless recorded in a Book, before We clear it. That is indeed easy for Allah zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Any misfortune that happens to you, physical or non-physical, is [a trail which is] already pre-destined. This is easy for God to do zoom
Faridul Haque There is no misfortune that reaches in the earth or in your selves but is mentioned in a Book, before We initiate it; indeed this is easy for Allah zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah No affliction can befall either the earth, or yourself, except that it is (written) in a Book before We created it. That is easy for Allah zoom
Maulana Muhammad Ali No disaster befalls in the earth, or in yourselves, but it is in a book before We bring it into existence -- surely that is easy to Allah - zoom
Muhammad Ahmed - Samira (That there is) none from a disaster (that) struck/hit in the earth/Planet Earth, and nor in yourselves except (that it is) in a Book from before that We create it of nothing, that truly that (is) on God easy/little/small zoom
Sher Ali There befalls not any calamity either in the earth or in your own persons, but it is recorded in a Book before WE bring it into being - surely, that is easy for ALLAH zoom
Rashad Khalifa Anything that happens on earth, or to you, has already been recorded, even before the creation. This is easy for GOD to do. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) No calamity reaches either in the earth or in your own persons, but it is in a Book, before We create it; Undoubtedly, it is easy for Allah. zoom
Amatul Rahman Omar No disaster befalls either on the earth or in your ownselves but it forms part of the divine Law before We bring it into being. Indeed, it is easy for Allah (to make such a law) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri No calamity occurs in the earth or in your lives but it is in a Book (al-Lawh al-Mahfuz, the station of Allah’s pre-eternal knowledge,) before We make it happen. Surely, this (all-encompassing and perfect knowledge) is very easy for Allah zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali No calamity befalls on the earth or in yourselves but is inscribed in the Book of Decrees (Al-Lauh Al-Mahfooz), before We bring it into existence. Verily, that is easy for Allah zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry No affliction befalls in the earth or in yourselves, but it is in a Book, before We create it; that is easy for God zoom
Edward Henry Palmer No accident befalls in the earth, or in yourselves, but it was in the Book, before we created them verily, that is easy unto God zoom
George Sale No accident happeneth in the earth, nor in your persons, but the same was entered in the book of our decrees, before We created it: Verily this is easy with God zoom
John Medows Rodwell No mischance chanceth either on earth or in your own persons, but ere we created them, it was in the Book; - for easy is this to God zoom
N J Dawood (2014) No misfortune befalls the earth, or your own persons, but is ordained before We bring it into being. That is easy enough for God zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto No hardship happens on earth or in your souls except that which is recorded in a Book before We bring it into existence. [That is] an easy thing for Allah. zoom
Ahmed Hulusi No calamity befalls you on earth (on your physical body and outer world) or among yourselves (your inner world) that has not already been recorded in a book (formed in the dimension of the knowledge) before We bring it into being! Indeed, for Allah, this is easy. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim No misfortune or calamity takes place on earth or weds you personally but has been predestined and committed to writing in a Book long before We make it come to pass, an act that presents itself to Allah, and how easy it is to bring it to effect zoom
Mir Aneesuddin No disaster befalls in the earth nor among yourselves, but it is (recorded) in a book before We bring it into existence, that is certainly easy for Allah. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...